ГлавнаяРегистрацияВход Вторник
30.04.2024
21:56
Приветствую Вас Шпион | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум » Культура » Япония » Япония под микроскопом (из раздела "а знаете ли вы, что...")
Япония под микроскопом
YuliankaДата: Понедельник, 19.03.2012, 00:09 | Сообщение # 1
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
Всем, здраствуйте. 12 В этом разделе я постараюсь выкладывать небольшие заметки, интересные факты и просто хорошие статьи о Японии, аниме, манге и прочих наших любимцах. 37 Пожелайте мне удачи. 31

Сообщение отредактировал Yulianka - Понедельник, 19.03.2012, 07:06
 
YuliankaДата: Понедельник, 19.03.2012, 00:31 | Сообщение # 2
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
Итак начнём.

Как вы знаете у японцев, как и у всех остальных народов, имеются такие мерзопакосные части речи как числительные. Будучи ещё новичком в области отакуведенья (впрочем, я не далеко ушла от сей скромной позиции) я, ломая голову, никак не могла понять как же они это делают! 22 Прокачав свой левел до +0.09 я наконец разобралась в этой, как оказалось, довольно простой системе. Она даже чем-то напоминает словянскую. Так вот:

0 - дзэро
1 - ити
2 - ни
3 - сан
4 - ён/си
5 - го
6 - року
7 - нана
8 - хати
9 - кю
10 - дзю
11 - дзю-ити
12 - дзю-ни
....
20 - ни-дзю
21 - ни-дзюити
....
30 - сан-дзю
....
40 - ён-дзю
....
50 - го-дзю
....
60 - року-дзю
....
70 - нана-дзю
...
80 - хати-дзю
....
90 - кю-дзю
....
100 - хяку
101 - хяку-ити

Как видите, творцы гандама, как и мы сначала считают от 0 до 9, а потом по десяткам, вскоре по сотням и так далее.
Как говорится: "Сколько живешь - столько учись". 45

P.S. А это довесочек для любознательных:


Спасибо за внимание, всем, кто прочёл сей ужас, вышедший по случайному движению моей левой пятки. Это, так сказать, была проба пера. Если где опечати, то говорите, не стесняйтесь - всё исправим. 41


Сообщение отредактировал Yulianka - Понедельник, 19.03.2012, 00:36
 
YuliankaДата: Вторник, 27.03.2012, 22:58 | Сообщение # 3
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
Праздники в Японии

В Японии, как и в других странах, есть свои национальные праздники. О некоторых из них, таких как День детей или День культуры, вам не раз уже доводилось слышать в аниме или манге. Как вы уже заметили, каждый праздник сопровождают свои традиции, сохранившиеся со времён царя Гороха. Именно об этом и будет следующая заметка. Информацию нам любезно предоставила наша любимая Википедия (куда ж мы без неё).
Итак, что бы вам было легче ориентироваться, праздники описываются по очереди, начиная с января и заканчивая февралём. Поехали! 12

Январь
Первая половина января: Новый год (Сёгацу или О-сёгацу)
С 1 января начинается наиболее важный для Японии праздничный сезон. Японцы называют этот период сёгацу или о-сёгацу. Он может длиться 1-3, 1-7, или 1-20 января. Исторически сёгацу было названием января. 1 января — национальный праздник, гандзицу. В этот день, а сейчас и в течение всего праздника, в буддийские или синтоистские храмы стекаются посетители, чтобы поучаствовать в церемонии очищения, помолиться и попросить себе и своим близким благополучия в наступившем году. Женщины и девушки для такого события надевают лучшие юката. Множество людей едут в храмы или какие-либо живописные места, чтобы пронаблюдать первый восход солнца в новом году. Почта Японии в это время доставляет поздравительные открытки, которые в огромных количествах, обычно около нескольких десятков, рассылаются японскими семьями родным и друзьям. Эта традиция восходит к 1874 году, началу работы почты. Сейчас на продажу нэнгадзё приходится 20 % всех годовых её доходов.
Традиционные декорации включают в себя кадомацу. Внутри жилища должны присутствовать три ветви: бамбука (чтобы дети росли так же быстро), сливы (чтобы у хозяев были крепкие помощники), сосны (чтобы все члены семьи жили так же долго), алтарь, или токонома украшает кагами моти. Кагами моти — обычно две или три круглые моти, на которые сверху помещают азиатский вид померанца, дайдай. Моти также играет немалую роль в дзони, праздничном супе. Семьи едят специальную новогоднюю пищу — осэти рёри, — которая подготавливается в течение заключительных дней декабря, дабы освободить время от готовки во время праздника. В приготовления к празднику входят также уборка дома. Карута, карточная игра, связанная с вака — ещё одно традиционное времяпрепровождение в время Нового года.
На улицах японцы приветствуют друг друга словами «Акэмаситэ омэдэто годзаимасу», что означает «Поздравляю с наступившим Новым годом».
Второй понедельник января: День совершеннолетия (Сэйдзин но хи)
Хотя этот праздник и был признан национальным только 1948 году, День совершеннолетия отмечается с давних пор. Этот праздник отмечают все, кто достиг 20 лет, то есть совершеннолетия, в прошлом году. Городские власти устраивают церемонии или вечеринки, обязательно обеспечивающиеся алкогольными напитками — привилегией взрослых. Но беспорядки на празднике привели к сокращению церемоний некоторыми городами. До 2000 года День совершеннолетия всегда отмечался 15 января.

Февраль
3 февраля: Сэцубун
Неофициальный японский праздник. В сэцубун японцы отмечают начало весны. Одна из традиций — мамэмаки, люди бросают жареные бобы из домов, крича «Они-ва сото, фуку-ва ити» («демоны снаружи, благополучие в доме»). В каждом регионе своя вариация этой фразы, в одном храме в префектуре Нара демонов даже приглашают внутрь. Также каждый съедает соответствующее его возрасту количество бобов. В последние годы магазины стали продавать арахис для сэцубуна.
11 февраля: День основания государства (Кэнкоку кинэн но хи)
Закон определяет этот национальный праздник как день, призванный напоминать об истории страны и воззвать к чувству любви к родине. Согласно Нихон Сёки эта дата отражала день восхождения на трон первого императора Японии, в 660 году до н.э, и называлась Днём Основания Империи. После Второй мировой войны этот день перестал отмечаться в качестве общегосударственного праздника. В 1966 году празднование Дня Основания было восстановлено парламентом, и со следующего года праздник вновь стал официально отмечаться в стране.
14 февраля: День святого Валентина
Неофициальный праздник, в этот день женщины традиционно дарят шоколад своим мужчинам и приятелям по работе.

Март
3 марта: Хинамацури
Традиционный «День девочек», не являющийся национальным праздником. В этот день девочки выставляют на всеобщее обозрение особых кукол, передаваемых множеством семей от поколения к поколению. Иные обычаи включают показ персиковых цветков, красные, белые и зелёные ромбовидные моти , а также сиродзакэ, саке из ферментированного риса.
14 марта: Белый День
День, в который мужчина покупает возлюбленной угощение. Формально этот день начали праздновать в 1980 году, хотя корни его раньше на несколько лет. Название он получил от цвета сахара. Белый день не является государственным праздником.
15 марта: Хонэн мацури
Праздник Богатого года — проходит в городе Комаки префекутуры Айти.
21 марта (в високосные годы 20 марта): День весеннего равноденствия (Сюмбун-но хи или Хиган-но тюнити)
День весеннего равноденствия — государственный праздник, «день любви к природе и восхищения всем живым». Своим происхождением он обязан синтоистским традициям празднования сезонных изменений и буддистским — почитания культа предков. В этот день многие японцы едут на могилы предков, приводят их в порядок, приносят цветы. Первое празднование сюмбун но хи приходится на 806 год.

Апрель
8 апреля: Фестиваль цветов (Хана Мацури или Камбуцуэ (День рождения Будды)
Негосударственный Фестиваль Цветов есть не что иное, как празднование дня рождения Будды. В этот день храмы украшаются цветами, а посетителям раздается сладкий чай аматя, приготовляемый из разновидности гортензии. Напиток считается магическим, им также омывают статуи Будды. По легенде, сразу после рождения девять небесных драконов оросили голову ребенка водой. Цветы же символизируют сад Лумбини, в котором родился Просветлённый.
29 апреля: День Сёва (Сёва-но хи)
Государственный праздник в честь периода Сёва; день рождения покойного Хирохито (Императора Сёва). Празднуется с 2007 года. В 1989—2006 годах в этот день праздновался День зелени (ныне 4 мая). Этот день также является отсчетной точкой «Золотой Недели». Редкую череду праздников и выходных японцы используют для отдыха и путешествий.

Май
3 мая: День Конституции (Кэмпо кинэмби)
Один из праздников «Золотой недели». Этот государственный праздник — дата вступления в силу послевоенной конституции 1947 года. Главное ее отличие от предыдущей конституции, да и от большинства конституций других стран — отказ от войны при разрешении международных споров. Так, статья 9 запрещает создание любых вооруженных сил.
4 мая: День зелени (Мидори-но хи)
Праздник зелени и природы. До 2007 года, День зелени праздновался 29 апреля, а 4 мая был «гражданский праздник» (кокумин но кюдзицу).
5 мая: День детей (Кодомо-но хи)
Этим государственным праздником закрывается «Золотая неделя». До 1948 года этот праздник являлся Праздником мальчиков (Танго-но сэкку или Сёбу-но сэкку), в противовес Хинамацури, но с поправкой в законе было решено объединить два праздника в одном. Однако, в сегодняшнем Дне детей просматриваются традиции празднования Танго-но сэкку — яркие матерчатые стяги, даже игрушечные самурайские шлемы, украшающие дома.
15 мая: Фестиваль мальвы (Аой-мацури)
Синтоистский праздник в городе Киото.

Июнь
1 июня - начало сезона ловли пресноводной форели (продолжается до сентября).
4 июня - День борьбы с кариесом. В течение недели дантисты посещают школы и рассказывают о вреде кариеса и о том, как правильно чистить зубы.
Третье воскресенье июня - День отцов. Как и День матерей, этот праздник пришел из США. В этот день дети дарят своим отцам подарки, обычно галстуки, бумажники, зонтики и так далее. Также некоторые школы организуют в этот день занятия, чтобы отцы (которые в будние дни работают) смогли придти в школу и посмотреть, как их дети учатся.
С начала июня до середины июля в Японии - летний сезон дождей (Цую).

Июль
7 июля: Танабата
Это романтическое празднество обязано своим появлением китайской легенде о влюбленных Орихимэ и Хикобоси. Пастух и принцесса ткачества вступили в брак с благословления отца, но придя в супружеское благополучие, забыли о ткани и стаде, за что были разлучены отцом принцессы — он развёл их по разным сторонам реки. И с тех пор Орихимэ и Хикобоси могут встретиться лишь в одну ночь в году — седьмую в седьмом месяце. В астрономической вариации легенды Орихимэ называется Вегой, а Хикобоси — Альтаиром, а Млечный путь — река, разделяющая их.
В этот праздник по улицы украшаются красочными фонарями и стеблями бамбука, к которым любой может прикрепить бумажку со своим желанием. А в ночь по всей Японии люди наблюдают салюты и загадывают желания. Но если выдалась дождливая погода, желания исполнятся только через год — из-за дурной погоды влюбленные не смогут встретиться.
Танабата не является государственным праздником, кроме того, в некоторых частях Японии праздник проходит не 7 июля, а 7 августа, что ближе к легендарной дате (в соответствии с лунным календарем).
Третий понедельник июля: День моря (Уми но хи)
Закон определяет этот государственный праздник как день благодарности океану и надежды в процветание морской страны, то есть, Японии. До 1996 года праздник был известен как День памяти моря, и только после стал государственным праздником с фиксированной датой в 20 июля, но в 2003 году была внесена поправка и День моря теперь — третий понедельник июля.
С Уми но хи начинаются летние каникулы и купальный сезон — до праздника вода считается слишком холодной (закрывается он 15 августа, так как считается что после этого момента в море появляются ядовитые медузы). Традиционные корни праздника сравнительно неглубоки, поэтому для большинства японцев это просто дополнительный выходной день.

Август
Первая декада августа: Нэбута
Летний праздник в регионе Тохоку. Праздник имеет вид ночного шествия, во время которого участники катят улицам города помосты на колёсах, увенчанные гигантскими фонарями.
13—15 августа: Обон
Японский фестиваль поминовения усопших. Согласно традиции считается, что в это время года души усопших возвращаются к живым и посещают своих родных. Нередко его называют праздником фонарей, потому что с наступлением темноты они вывешиваются родными — дабы души усопших могли найти дорогу домой. В современном Обоне сплетаются исконные традиции и буддийские обычаи, складывающие его истоки. Несмотря на то, что Обон не является государственным праздником, многие компании закрывают свои офисы на эти три дня, и работники возвращаются в свой родной дом, в результате чего на улицах появляются пробки, и железнодорожные линии перегружаются. Обон — один из важнейших буддийских праздников. В храмах в это время происходит чтение священных книг, родственники кладут свои подношения к алтарям. К вечеру в парках можно увидеть специальный исполняющийся под звуки фольклорной музыки и пения танец — бон одори — призванный успокоить души предков. Многие надевают юкаты (летнее кимоно) для исполнения этого танца. Закрывается праздник торжественным торо нагаси — красочные бумажные фонарики со свечами пускаются по реке или морю, указывая душам безопасный путь в царство мертвых.
Традиционная дата празднования Обона — пятнадцатый день седьмого месяца, согласно лунному календарю, и после перехода Японии к григорианскому календарю, некоторые люди начали праздновать его по новому календарю (13—15 июля), некоторые 13—15 августа (ближе к традиционной дате), а некоторые по старому лунному календарю. В последнее время стала преобладать августовская дата. Кроме того, на это время приходится метеоритный дождь, который как нельзя лучше ассоциируется с душами умерших.

Сентябрь
Третий понедельник сентября: День почитания старших (Кэйро но хи)
Этот государственный праздник, введенный в 1965 году и существующий с 1947 года, отражает неотъемлемую часть японской культуры — уважение к старшим. Истоки этого можно найти в традиционной японской религии: конфуцианские, синтоистские и буддистские традиции повлияли на этику и воспитание молодёжи. В этот день принято поздравлять всех пожилых людей.
23 сентября: День осеннего равноденствия (Сюбун-но хи)
Этот государственный праздник, наряду с днем весеннего равноденствия, празднуется с 1878 года и тоже отражает культуру почитания сезонных изменений. Он схож с Днем весеннего равноденствия и тем, что посвящается прошлому, уходу за могилами и домашними алтарями, и настоящему, природе. Также этот праздник тесно связан с понятием аки но нанакуса (несколько дней до и после равноденствия) и семью осенними растениями — аги (клевер), обана (серебряная трава, мискантус), кудзу (пуэрария лопастная), надэсико (гвоздика пышная), оминаэси (японская валериана), фудзибакама (посконник прободенный), кикё (китайский колокольчик). Число семь в буддизме символизирует «счастье». В отличие от семи весенних растений, осенние не употребляются в пищу. Основное их назначение — эстетическое удовольствие от созерцания. Японцы восхищаются изящной простотой и красотой этих растений, вдохновляются на создание предметов искусства. Во время аки но нанакуса семью осенними цветами и травами украшают дома. Существует также особое осеннее кимоно с мотивами аки но нанакуса, которое не надевается в другое время года. Луна во время этого праздника традиционно признается наиболее красивой, и японцы стараются уделить время цукими — любованию ею. Обязательное блюдо в эти дни — рисовые пирожки данго. Вне зависимости от погоды, день осеннего равноденствия напоминает жителям Японии о наступлении осени.

Октябрь
Второй понедельник октября: День физкультуры (Тайику-но хи)
Закон утверждает этот государственный праздник как день, направленный на укрепление спортивного духа нации, а также развития здоровья и тела. Был создан в 1964 году на второй годовщине открытия Олимпийских Игр в Токио. Ранее фиксированная дата в 10 октября в 2000 году была перенесена на первый понедельник. В этот день проходят разные мероприятия, нацеленные на повышение интереса населения к физкультуре и спорту в целом. В школах в этот праздник устраиваются особые спартакиады, которые длятся с утра до позднего вечера и задействуют не только всех учеников данной школы, но и их родителей, и учителей. Участники разбиваются на пять команд — по числу олимпийских колец. Соревнования не ограничиваются какими-либо видами спорта, серьёзными или шутливыми, но всегда и по сей день самыми популярными остаются эстафета и перетягивание каната.

Ноябрь
3 ноября: День культуры (Бунка но хи)
День культуры в соответствии с законом начал действовать как государственный праздник с 1948 года, а до этого существовал как день рождения императора эпохи Мэйдзи. После Второй мировой войны праздник остался, но был переименован. Праздник провозгласили «Днем культуры» в честь новой Конституции страны, которая была утверждена парламентом в ноябре 1946 года. Смена названия отражала новые политические взгляды государства, нацеленные на развитие культуры нации «в духе идеалов свободы и мира».
В этот день около 4—5 тысяч человек получают правительственные награды за вклад в развитие культуры, и люди эти включают себя и иностранных граждан, возымевших позитивное действие на укрепление отношений своей страны с Японией или сделавших определенные достижения в японоведении. Высшие награды вручает сам император на специальной церемонии, награды рангом пониже — члены правительства. Уже традиционными стали различные развлекающие мероприятия для домов престарелых, школьные культурные фестивали или утренники бункасай. Школьные праздники могут и не проходить непосредственно 3 ноября, но обычно они не больше чем за или после двух недель от этой даты.
15 ноября: Сити-го-сан
Этот негосударственный праздник полностью посвящён детям, его название можно дословно перевести как «семь-пять-три», дети именно этих возрастов, надев порой специально сшитые для этого праздника кимоно, хаори и хакама, посещают со своими родителями храмы. Исторически считается, что младенец после трёх лет становится ребенком, он получает разрешение отращивать волосы. Следующий рубеж — пять лет у мальчиков, когда они могут появиться в общественных местах в хаори, и семь лет у девочек, которое отмечается тем, что им впервые кимоно подвязывается специальным поясом — оби.
Традиционной датой Сити-го-сан был пятнадцатый день в соответствии с лунным календарем, полнолуние. Ноябрь же месяц, в который люди посещают святыни, дабы отблагодарить за урожай и помолиться за детей. Они же получают титосэ-амэ, «конфету тысячи лет». Она сочетает в себе благоприятные красные и белые полосы и хранится в мешочках с изображениями журавлей и черепах, таких же символов длинной жизни, как и сосна, бамбук и умэ[7].
23 ноября: День благодарности труду (Кинро: канся но хи)
Государственный праздник благодарения труду был учрежден в 1948 году в честь древнего фестиваля Ниинамэсай. Закон устанавливает его как день, призывающий отпраздновать хороший урожай и развитие производства, отблагодарить друг друга за посильную помощь в этом деле. В прошлом это был просто синтоистский праздник, в который люди благодарили богов, преподнося им самые урожайные в этом году продукты и первые колоски риса, как бы разделяя с богами трапезу — до Ниинамэсай никто не мог употребить в пищу молодой рис, а на следующий день после праздника Император устраивал для придворных настоящий пир, тоёноа кари.

Декабрь
23 декабря: День рождения императора (Тэнно тандзёби)
Основным общегосударственным праздником в декабре является День рождения здравствующего императора Акихито. Император родился 23 декабря 1933 года, и с момента его вступления на престол в 1989 году этот день стал государственным праздником.
Ранним утром на церемонии сюкуга но ги император получает поздравления от членов императорской семьи, премьер-министра, председателя Парламента и советников. После полудня Императора ожидает чайная церемония с послами более чем ста стран. Множество японцев приходят в этот день к императорскому дворцу, дабы поприветствовать изредка появляющегося на балконе в окружении членов семьи именинника.
Так как императоры сменяют друга, дата праздника нефиксированная. Но жители страны, празднуя день рождения действующего императора, не забывают и о прошлых, они по-прежнему остаются символами страны и нации. Поэтому, например день рождения императора Мэйдзи был после Войны переименован в День культуры, а императора Сёва — в 1989 году в День зелени.
24-25 декабря: Рождество (яп. クリスマス курисумасу?, Christmas)
Рождество в Японии весьма популярно, хоть и не является государственным праздником. Такие традиционно западные символы, как рождественские песнопения, Санта Клаус, гирлянды и поедание рождественского торта (часто характеризующийся наличием клубники и взбитых сливок) уже стали частью праздника. Помимо того, в течение праздника и всю последующую неделю популярна Девятая симфония Бетховена. Хотя рождение Иисуса и не считается частью праздника в Японии, оно всегда признается значимой частью праздника.
31 декабря: Омисока
Канун японского Нового года не является государственным праздником. В неделю перед ним проводят бонэнкай (яп. 忘年会 бо:нэнкай?) — вечеринки-проводы старого года. Предприниматели устраивают вечеринки в ресторанах, где потребляется много пива и сакэ.
Осодзи, глобальная уборка, также является частью празднования Омисоки. Она практически повторяет весеннюю уборку. Как только дом становится чист, начинают подготавливать новогодние кушанья. Перед Рождеством и Кануном Нового года большинство офисов и прочих предприятий закрываются примерно на неделю, автомобильные пробки, создаваемые потоками японцев, направляющихся в сельскую местность из Токио и других мегаполисов, растягиваются до 50 км. Синкансэны и другие поезда заполнены стоящими пассажирами. Огромное количество туристов покидает страну, стекаясь на Гавайи и в Юго-Восточную Азию.
NHK транслирует ежегодные телевизионные спектакли, концерты, в частности, известна программа Кохаку Ута Гассэн, собирающая множество исполнителей различных направлений.

Последние изменения в законе
Начиная с 2000 года в Японии введена система счастливых понедельников, которая сдвинула некоторые из государственных праздников, дабы получить «длинные выходные»:
День совершеннолетия: 15 января → второй понедельник января (начиная с 2000 года);
День моря: 20 июля → третий понедельник июля (начиная с 2003 года);
День почитания старших: 15 сентября → третий понедельник сентября (начиная с 2003 года);
День физкультуры: 10 октября → второй понедельник октября (начиная с 2000 года).
В 2005 году было решено вместо Дня зелени, который отмечается 29 апреля, ввести новый государственный праздник — День Сёва. День зелени передвинули на 4 мая. Это нововведение вступило в силу в 2007 году.

Если честно, то я и не подозревала, что у наших прищуренных братьев этих праздников вагон и маленькая тележка. Но, оказывается, и они любят порой дать себе передохнуть. (Хотя, я не сомневаюсь, что славяне всё равно переплюнули их в этом нехитром деле.)

Спасибо, всем прочитавшим. 51

P.s. Если кому-то лень искать нужную «инфу» или просто жажда знаний замучила, пишите мне в ЛС, о чём бы вы хотел узнать в следующей статье. 31



Сообщение отредактировал Yulianka - Среда, 28.03.2012, 08:10
 
YuliankaДата: Понедельник, 23.04.2012, 00:56 | Сообщение # 4
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
КИМОНО

12
Кимоно - одежда загадочная. Как его правильно одеть, какого оно должно быть цвета, из какой ткани пошито, и как его, в конце концов носить? На эти и многие другие вопросы вам ответит эта стать, спертая с http://animeshare.su/

Любой национальный костюм так или иначе отражает особенности материальной и культурной жизни народа, в том числе и национальный характер.

Это в полной мере относится и к кимоно, которое в ХХ веке приобрело большую популярность в мире. Тип кроя, силуэт, отдельные детали и мотивы активно используются в национальной моде, но и само кимоно в его традиционном виде по сей день остается для иностранцев одной из наиболее труднопостигаемых областей японской культуры. Есть не мало представителей западного мира, до тонкостей изучивших японский язык и литературу, музыку, чайную церемонию, икэбану, боевые искусства и т.д., но даже для них кимоно выглядит чужеродным. Много говорилось и писалось о том, что кимоно идеально подходит к японскому типу фигуры, как женской, так и мужской. Оно действительно зрительно корректирует пропорции невысоких по природе японцев, но дело не только в создании иллюзии стройности. Кимоно не только регламентирует рисунок и ритм движений, но и является своего рода фокусом национальной психологии.

В японском языке «кимоно» в широком смысле слова означает «одежда», точнее, национальная одежда, в отличие от европейской, которая называется «ёфуку». «Кимоно» — понятие собирательное, существует несколько их разновидностей: во-первых, мужские и женские, во-вторых, верхние (которые, в свою очередь, подразделяются на кимоно с длинными, до полутора метров, рукавами — фурисодэ и с короткими — косодэ) и нижние, а также домашние и спальные — юката.

В принципе, все они представляют собой прямокроенный халат с широкими рукавами, запахивающийся на груди на правую сторону, как у мужчин, так и у женщин. На левую сторону кимоно запахивают только на покойнике перед погребением. Мужчины фиксируют кимоно поясом на бедрах, завязывая узел справа или сзади. Женские пояса — оби — располагаются на талии и выше ее и завязываются широким пышным бантом сзади.

Мужские кимоно, существенно не отличаясь от женских, шьются, как правило, из ткани приглушенных тонов, со скупым орнаментом. Расцветка женских кимоно может быть любой. Здесь все зависит от вкуса, настроения, времени года и случая, по которому кимоно надевается.

Надевание и ношение кимоно требуют особых знаний и умения, которые регламентируются определенными правилами. Поза, осанка имеют большое значение и должны быть естественны. Спину следует держать прямо, подбородок – слегка вытянутым, а плечи – расслабленно. Необходимо избегать резких и размашистых движений, поскольку в этом случаи могут быть видны руки выше кистей и ноги, а даже мимолетное мелькание ног между распахнувшимися полами считается дурным тоном.

Поначалу горожанам запрещалось носить одежду из дорогих тканей яркой расцветки, но, сметливые и изворотливые, они научились ловко обходить эти запреты. Неприметное и даже потертое кимоно из простой ткани могло иметь роскошную парчовую подкладку. Разбогатевший ремесленник надевал под скромное верхнее платье несколько других, дорогих и красивых. Вместе с тем этот запрет дал толчок к появлению и развитию специфически японской эстетики. Прелесть и очарование стали находить в простом и неброском.

Хорошее кимоно стоит очень дорого. Материал для него обычно ткут и расписывают вручную. При этом применяют канитель из серебра и золота, а при крашении — присыпку из золотых и серебряных порошков. Сшить парадное кимоно возьмется только мастер: необходимо так подобрать куски ткани, чтобы узор органично перетекал со спины на грудь и рукава и создавалось впечатление, что это не просто одежда, а нечто большее — законченное произведение искусства. Драгоценные старинные образцы кимоно занимают почетное место в музеях, бережно хранятся в семьях, передаваясь из поколения в поколение. Содержать традиционный гардероб в современной Японии могут только очень богатые люди, а также актеры традиционных театров Но и Кабуки, для которых кимоно — сценический костюм, на его приобретение им выплачивается государственная дотация.

Парадные кимоно шьют из стандартных кусков ткани, поэтому все они примерно одинакового размера. Купленное в детстве кимоно японка может носить до конца жизни и передать затем дочери или внучке. Длину регулируют, подбирая лишнее под пояс, а затем выпуская по мере роста хозяйки. Домашние же кимоно — юката — шьются с примерным учетом роста. Немаловажной деталью традиционного наряда является пояс — оби. Он придает кимоно законченность и массивность. Как правило, для пояса ткут специальный кусок парчи или плотного шелка длиной в четыре метра, с особо богатым узором спереди, где пояс плотно прилегает к фигуре, и сзади, где он завязывается замысловатым узлом. Существует несколько способов завязывания пояса. В прежние времена форма узла указывала на сословную принадлежность японки, а теперь зависит только от ее вкуса и умения.

Теперь немного иллюстраций, для всей полноты информации.

Какие кимоно можно преобрести в наши дни:
1) женские




2) мужские



И, наконец, как кимоно выглядит в "разобранном виде":


Спасибо за внимание всем, кто прочитал. 10 31


Сообщение отредактировал Yulianka - Понедельник, 23.04.2012, 23:06
 
YuliankaДата: Воскресенье, 27.05.2012, 22:55 | Сообщение # 5
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
Golden week- в странах Восточной Азии так называют несколько праздничных дней, объединённых с выходными.

В Японии на «Золотую неделю» приходятся День Сёва (день рождения императора Хирохито, с 1988 по 2006 назывался Днём Зелени, 29 апреля), День Конституции ( 3 мая), День зелени (День основания государства, с 1985 по 2006 назывался просто Государственным Праздником, 4 мая) и Праздник детей ( 5 мая). Как правило, большинство работодателей Японии дают своим служащим в эту неделю дополнительные выходные, так что жизнь в течение этих каникул практически замирает.
 
YuliankaДата: Вторник, 10.07.2012, 22:22 | Сообщение # 6
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
Учебный год

Учебный год в Японии делится на три триместра и начинается 6 апреля. Первый триместр продолжается до 20 июля, затем идут большие летние каникулы, 1 сентября начинается второй триместр, зимние каникулы идут с 26 декабря, и последний, третий, триместр продолжается с 7 января по 25 марта. Затем идут небольшие весенние каникулы, во время которых происходит переход из класса в класс. Точные даты начала и конца триместров бывают разные в разных школах.
Начало учебного года в апреле связано с тем, что в это время в Японии весна вступает в полную силу и начинает цвести сакура. Существует движение за перенос начала учебного года на 1 сентября, но оно не пользуется большой популярностью.
На время каникул учащиеся получают домашние задания. Иногда они продолжают учиться и на каникулах (на специальных курсах), если недостаточно хорошо учились во время триместров. Ученикам начальной школы рекомендуется вести на каникулах «дневники в картинках» — картинки заменяют пробелы в знании кандзи и развивают умение ученика писать и рисовать.
Обучение в Японии шестидневное, но каждая вторая суббота считается выходным днем.

В Японии церемония окончания школы строгая и формальная — линейка с торжественной речью директора и вручением дипломов. Ученики должны быть в школьной форме. Никаких платьев, смокингов и танцев.

Данный материал был взят Вконтакте у группы "Всё о Японии♥"
 
YuliankaДата: Вторник, 07.08.2012, 09:40 | Сообщение # 7
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
Самурай

Слово "самурай" происходит от древнего глагола "самурау" - "служить". Таким образом, "самурай" - это "служивый", "слуга". Другое популярное в Японии слово, обозначающее самурая - "буси" ("воин"). Отсюда "бусидо" - "Путь Воина"

Как особое сословие самураи существовали на протяжении всей истории Японии. Первоначально они были в услужении аристократических родов, корни которых лежали в древнейшей японской иерархии жрецов. В конце эпохи Хэйан крупнейшие кланы самураев обрели самостоятельный политический и военный вес, и аристократам уже нечего было им противопоставить. В течение веков одни самурайские кланы сменяли другие, сражаясь за титул сёгуна - военного правителя страны.
Основой идеологии самураев стали дзэн-буддизм и складывающееся веками учение бусидо, базирующееся на конфуцианстве. Во главу угла оно ставило полное подчинение самурая своему господину. Последнее, однако, не означало готовность подчиненного на совершение любой подлости и злодеяния по слову повелителя. Если самураю отдавался заведомо преступный приказ, то он должен был смиренно пытаться переубедить господина.
Могущество самурая определялось доходом от пожалованных ему земель. Чем больше был этот доход, тем больший отряд мог привести самурай в армию господина. Пожалованные земли не воспринимались как реальная собственность самурая. Они могли быть легко отняты или переданы другому воину.
От всех прочих самураи отличались двумя вещами - особой прической с выбритым лбом и зачесанными назад волосами и правом носить два меча - большой и малый . Право носить малый меч имели все совершеннолетние мужчины.
До начала правления клана Токугава самураем мог стать любой достаточно удачливый человек, в том числе и крестьянин, и горожанин. Четкого разделения между кастами тогда еще не было, а звание самурая присваивал князь за какие-либо военные заслуги. Среди самураев проводились своего рода "соревнования" с награждениями, скажем, первого взобравшегося на стену вражеской крепости или первого воина, вступившего в бой с противником.
Принято считать самураев мастерами не только меча, но и кисти. Действительно, многие самураи из влиятельных семей получали неплохое образование, умели писать стихи, практиковали каллиграфию и чайную церемонию и т.д.



Данный материал был взят Вконтакте у группы "Всё о Японии♥"
 
YuliankaДата: Понедельник, 17.09.2012, 14:44 | Сообщение # 8
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
КАВАИ ПО-ЯПОНСКИ

Обычно в России люди, увлекающиеся Японией, воспринимают слово かわいい (каваи) в значении «милый», но это не единственный смысл этого слова…



Более того, основное значение слова かわいい (каваи) – привязанность, любовь к маленькому предмету и детям, поэтому нельзя говорить это слово взрослым, кроме членов своей семьи.

Однако в настоящее время молодежь говорит это слово другим людям, не обращая внимания на возраст и социальное положение. Говорят, что это значение «привлекательного» предмета, в какой-либо области, включает в себя не только внешность, но и характер, изображение. Поэтому, слово かわいい(каваи) стали использовать, когда человек считает, что предмет имеет положительные качества, исходя из своей точки зрения. Нужно отметить, что когда девушка употребляет это слово, значит, она считает кого-то лучше себя.

Применение слова かわいい (каваи) в повседневной жизни японцев:

Слово かわいい (каваи) используется, как выражение привязанности. Например, когда водитель трейлера говорит «каваи» своему трейлеру, то он имеет ввиду, что у него есть привязанность к такому виду машины, ему нравятся функции и удобство трейлера. Наверное, не все люди смогут его понять, но поймут обязательно те, у кого есть общее хобби, работа…

Среди молодежи, иногда используются такие словосочетания, со словом かわいい (каваи) “エロかわいい(エロい+かわいい)”, “キモかわいい(キモい+かわいい)”.

エロかわいい (эрокаваи) состоит из двух слов: エロい (эрои) – «эротический» и かわいい (каваи). Это словосочетание означает сексуальную очаровательность. Обычно используется в отношении девушки или женской одежды.

ブスかわいい (бусукаваи)

“ブスかわいい” — “ブス(бусу)(безобразный)” и “かわいい” – обычно используется по отношению к бульдогу.

キモかわいい (кимокаваи)

“キモかわいい” — “キモい(кимой) (неприятный)” и “かわいい” – это слово используется в качестве ругательства.


Первоисточник: http://blog-japontsa.ru/?p=487


Сообщение отредактировал Yulianka - Понедельник, 17.09.2012, 14:48
 
YuliankaДата: Понедельник, 17.09.2012, 14:53 | Сообщение # 9
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
Красиво и опасно.

Хиганбана - цветок прихода осени.
Яркий насыщенный, но таящий печаль. Ведь Хиганбана- символ смерти и скорби.
Хиганбана появляется, словно по божественной воле, на самой бесплодной почве.
Как только не называли этот прекрасный цветок: «цветок-бритва», «цветок умерших», «цветок-ужас», и это лишь самые «безобидные» имена, которых удостоилась хиганбана. Согласно поверьям, цветок хиганбаны, принесённый в дом, может вызвать пожар и стать причиной смерти близких друзей, поскольку его стебли ядовиты.



В суевериях есть доля истины — луковицы и листья растения действительно ядовиты. Поэтому люди уже давно высаживают цветы вдоль полей и кладбищ,чтобы обезопасить территории от грызунов. Между тем, луковицы хиганбаны богаты крахмалом, а яд, который они содержат, нейтрализуется в обычной воде. Во время войны деревенские жители её луковицы вымачивали в воде и питались ими.

Еще одно часто встречающееся название «мандзюсягэ» - что означает «небесный цветок». В буддийских сутрах было упоминание о том, что с неба падают ярко алые цветы, предвещая счастливые события.

Первоисточник: группа "Япония"
 
YuliankaДата: Четверг, 20.09.2012, 17:03 | Сообщение # 10
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
Как оказалось...

Компания Konami объявила, что Книга рекордов Гиннеса признала игру Yu-Gi-Oh! как самую продаваемую торговую карточную игру на сегодняшний день, продано более чем 25 млн. карт.



Кадзуки Такахасши создал оригинальную мангу Yu-Gi-Oh! в 1996 году, затем сняли аниме в дополнение к карточной игре. Карточная игра Yu-Gi-Oh! впервые появился в 1999 году и в конце концов стала популярной в более чем 45 странах.
 
YuliankaДата: Воскресенье, 23.09.2012, 16:19 | Сообщение # 11
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
Галлюциногенный торговый центр


Вам придется погрузиться в пучину ярчайших галлюцинаций, чтобы попасть в новый торговый центр (Tokyo Plaza Omotesando Harajuku), который открылся в Токио в апреле 2012 года.



Вход в супермаркет и стены вокруг эскалатора покрыты сотнями зеркал, расположенных под разными углами, благодаря чему они отражают не только внутреннее убранство торгового центра и поток посетителей, но и пространство перед входом в здание. Таким образом, образы, которые вы увидите, поднимаясь или спускаясь на эскалаторе будут зависеть в том числе и от времени года.



Стоя у входа центра, не сразу понимаешь, какой из многочисленных входов на самом деле ведет внутрь, а во время подъема на эскалаторе появляется ощущение потери ориентации.



Автор этого уникального проекта, архитектор Хироши Накамуро.

Постовой: во время ремонта на любой высоте, вам поможет надежная лестница трехсекционная, выполненная из алюминия.

Первоисточник: группа "Япония"
 
YuliankaДата: Воскресенье, 14.10.2012, 14:16 | Сообщение # 12
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
Немного из жизни Обычных Японских Школьников

Главная проблема японских школ - это выматывающие экзамены, каждый из которых занимает несколько часов упорного труда и гораздо больше времени в процессе подготовки к нему. Время от времени они становятся причиной самоубийств школьников.
Учащиеся средней и старшей школы сдают экзамены в конце каждого триместра и в середине первого и второго триместров. В начальной школе экзаменов нет. В середине триместров проводятся экзамены по японскому, математике, английскому, естествознанию и обществоведению. В конце триместров проводятся экзамены по всем изучаемым предметам.
За неделю до начала экзаменов отменяются собрания кружков, чтобы ученики могли подготовиться к экзаменам. Обычно экзамены проходят в форме письменных тестов. Оценки за экзамены ставят по процентной системе. Высшая оценка - 100 баллов.


Сообщение отредактировал Yulianka - Воскресенье, 14.10.2012, 14:16
 
YuliankaДата: Вторник, 06.11.2012, 06:31 | Сообщение # 13
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
А тем временем на родине неко-мими...


В фантастических фильмах мы часто видим, как герои с помощью своих добрых и не очень мыслей пытаются воздействовать на окружающий мир и на других героев. И вот близится момент, когда такой процесс станет обыденной реальностью. Исследователи из японской компании ATR разработали систему, которая позволяет управлять предметами, подавая мысленный сигнал.

Созданному прототипу требуется 6—12 секунд на превращение мысли в действие, однако ученые намерены снизить задержку до 1 секунды. Точность выполнения приказа составляет на сегодняшний день 70—80%.

Данное устройство под кодовым названием Network Brain Machine Interface представляет собой шлем с проводами и сенсорами, которые считывают малейшие импульсы, исходящие от головного мозга, а также улавливают изменения в кровеносной системе человека. Во время эксперимента с помощью одной лишь силы мысли испытуемые смогли заставить ехать инвалидную коляску, открывать занавес, включать и выключать телевизор, а также свет в комнате.

Система обрабатывает полученные данные, а затем дает команду управляемому предмету, который также оборудован специальными датчиками и приводами. В ATR намереваются запустить коммерческое производство устройств к 2020 году.

Источник: http://cwer.ru


Сообщение отредактировал Yulianka - Среда, 07.11.2012, 21:33
 
PavloZloДата: Вторник, 06.11.2012, 12:50 | Сообщение # 14
Любимец богов
Группа: Властелины мира
Сообщений: 1707
Награды: 4
Репутация: 15
Статус: Offline
Хм, прикольно.

 
YuliankaДата: Среда, 14.11.2012, 22:05 | Сообщение # 15
Тенcи
Группа: Модераторы
Сообщений: 623
Награды: 1
Репутация: 10
Статус: Offline
А тем временем на родине неко-мими... №2

В компании Тошиба (Toshiba Tec) разработали принтер, печатающий специальными чернилами, которые впоследствии можно стереть, что позволяет использовать один и тот же бумажный лист многократно.

Разработка состоит из двух аппаратов. Один – одновременно принтер, копировальный аппарат, факс и сканер – печатает и копирует документы с помощью специальных чернил. Другой механизм стирает ставший ненужным текст старого документа, возвращая бумаге ее первоначальный вид. Он в автоматическом режиме проводит отбор испорченной бумаги, которую нельзя использовать повторно, и очищает лишь целые листы. Прибор также может предварительно отсканировать текст, отправить его в память компьютера и лишь затем стереть документ.

По словам разработчиков, одну и ту же очищенную бумагу можно использовать до пяти раз. Таким образом, система аппаратов Loops позволяет экономить до 80% бумаги, и рассчитана на предприятия и фирмы, заинтересованные в экономии средств на расходные материалы. Loops поступит на японский рынок уже в феврале будущего года. Цена двух аппаратов составит около 17 тысяч долларов. Компания Toshiba Tec намерена в год продавать не менее 5 тысяч таких комплектов.



Источник: http://cwer.ru


Сообщение отредактировал Yulianka - Среда, 14.11.2012, 22:08
 
Форум » Культура » Япония » Япония под микроскопом (из раздела "а знаете ли вы, что...")
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:






















Copyright MyCorp © 2024





















Создать бесплатный сайт с uCoz